Translation of "abbia detto" in English


How to use "abbia detto" in sentences:

Non posso credere che l'abbia detto.
I can't believe she said that.
Non posso credere tu l'abbia detto.
I can't believe you just said that.
Sono felice che tu l'abbia detto.
I am so glad you said that.
Non so perché le abbia detto quelle cose.
I don't know why he told you what he did.
Non posso credere che te l'abbia detto.
I can't believe she said that to you.
Non ci credo che tu non me l'abbia detto.
I can't believe you didn't tell me.
Non ho idea di cosa tu abbia detto.
I have no idea what you're saying.
Non so cosa ti abbia detto.
Well, I don't know what he told you.
Faro' finta che tu non l'abbia detto.
I'm gonna pretend you didn't say that, okay?
Non posso credere che tu me l'abbia detto solo dopo che ero mezza nuda nel tuo letto!
I can't believe you waited till I was half-naked in your bed to tell me you were seeing someone else.
Credi glielo abbia detto qualcuno del nostro team?
What, you think someone from our team told him?
Non posso credere che tu l'abbia detto.
I can't believe you just went there.
Sono sicura che sa molto di più sulla morte di quanto mi abbia detto.
He seemed to know a hell of a lot more about Death than he ever told us.
Non posso credere che non me l'abbia detto.
I can't believe he didn't tell me.
Hai appena detto quello che penso tu abbia detto?
Did you just say what I thought you said?
Non posso credere che tu glielo abbia detto!
I can't believe you told them.
Non posso crederci che tu l'abbia detto.
I cannot believe that you just said that.
Mi fa piacere che tu l'abbia detto.
Of course not. I'm glad you said something.
Sei la prima persona a cui l'abbia detto.
You're the first person I've told.
Mi sorprende che non te l'abbia detto.
I'm surprised he didn't tell you that.
Ti risulta che abbia detto che erano solo amici?
Embry, do you remember him making that distinction?
Fa' finta che non abbia detto niente.
Just treat it as if I've never said anything.
Sono felice che tu me l'abbia detto.
I do, and I'm... I'm glad you told me.
Mi fa piacere che tu me l'abbia detto.
I'm just glad you told me.
Spero che tu abbia detto di no.
Uh, you said no, I hope.
Non posso credere che tu abbia detto cosi' a Eric!
I can't believe you said that to Eric.
Ho rivisto gli appunti presi al meeting e non ricordo che lei abbia detto niente a proposito di una grande astronave aliena su Michigan Avenue.
So, I went over my notes from our last meeting, and I'm not sure when you said anything about a "giant alien warship over Michigan Avenue."
Pensi non abbiano mai conosciuto un pirata che non gli abbia detto quella barzelletta?
You think they ever met a pirate who didn't tell them that joke?
Sono contenta che tu l'abbia detto.
I'm so glad you said something.
Dubito che ti abbia detto tutto.
I doubt she told you everything.
E' divertente che tu l'abbia detto.
Funny you should say that, actually.
Mi chiedo perche' non me l'abbia detto.
Wonder why she didn't tell me.
Sono contenta che tu me l'abbia detto.
I'm glad that you told me.
In base a quanto riteniamo che abbia detto all'FBI, e' chiaro che sta iniziando a mettere insieme i pezzi.
But based on what we think he's told the FBI, it's clear he's starting to put all this together.
Sei sicura che abbia detto mezzogiorno?
Ar-Are you sure she said noon?
Gia', Rex sta dando una festa e mi stupisce che John non te l'abbia detto considerando che vi vedete ogni giorno da quando ti sei trasferito.
Yeah, Rex is having a house party but I'm surprised John didn't tell you, considering you two have seen each other every single day since you moved out.
Dal labiale mi sembra abbia detto "Harvey Keitel".
I thought I made out the words "Harvey Keitel."
Non so cosa ti abbia detto lei, ma e' impegnata, capito?
I know what she said, all right? But she's not available.
Cosa pensi che abbia detto Mona a Wilden?
So what do you think Mona said to Wilden?
Non ci credo che tu l'abbia detto.
You did not just say that. Say what?
Non posso credere che tu non me l'abbia detto.
I can't believe you didn't tell me about this.
Gli spappoli il cervello prima che ti abbia detto quello vuoi sapere.
You blow a man's head off 'fore he's had a chance to tell you what you want to know.
Credo che Gesù abbia detto anche questo.
I think Jesus said that as well.
9.1798510551453s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?